Friday, November 8, 2024

Pope Francis' legacy will be defined by a series of 'firsts'
In Evangelii Gaudium ('Joy of the Gospel'), Pope Francis said: I prefer a Church which is bruised, hurting and dirty because it has been out on the streets, rather than a Church which is unhealthy from being confined and from clinging to its security.
Pope Francis saw the Church as a “field hospital” called to tend to the wounded on the battlefields of life, offering her medicine of mercy to all. The Church, Pope Francis insisted, is not only to teach but to act—to embrace those on the periphery and to bring the light of Christ to the darkest corners of society.
Shortly after his election as Pope, his first visit outside of Rome was to the marooned African boat people washed ashore on the small Italian island of Lampedusa. He never tired of defending the displaced migrant nor embracing the marginalized or excluded, whether at a papal audience in St. Peter’s Square or in a prison.
Read More in ADOM website |
El legado del Papa Francisco se definirá por una serie de ‘primicias’
En Evangelii Gaudium (“La alegría del Evangelio”), el Papa Francisco dijo: “Prefiero una Iglesia magullada, herida y sucia porque ha salido a la calle, que una Iglesia malsana por estar recluida y por aferrarse a su propia seguridad”. Consideró a la Iglesia como un “hospital de campaña” llamado a atender a los heridos en los campos de batalla de la vida, ofreciendo su medicina de misericordia a todos.
La Iglesia, insistió el Papa Francisco, no sólo debe enseñar, sino actuar, abrazar a los que están en la periferia y llevar la luz de Cristo a los rincones más oscuros de la sociedad.
Su primera visita fuera de Roma, poco después de su elección como Papa, fue a los náufragos africanos abandonados en la pequeña isla italiana de Lampedusa. Y nunca se cansó de defender a los emigrantes desplazados o de abrazar a los marginados o excluidos, ya fuera en una audiencia papal en la Plaza de San Pedro o en una cárcel.
Lea más en el sitio web de ADOM |
This Jubilee Year is dedicated to celebrate the 2,025th Anniversary of the Incarnation of Our Lord and Savior, Jesus Christ. The theme, the motto for this Jubilee Year proposed by Pope Francis is “Pilgrims of Hope”. Pope Francis invites us to “fan the flame of hope that has been given us, and help everyone to gain new strength and certainty”.
This Jubilee Year of 2025 will offer the faithful opportunities to participate in various jubilee events at the Vatican and in their own dioceses. For pilgrims in Miami who cannot travel to Rome, Archbishop Wenski has designated the Cathedral of Miami and other popular Catholic places in the Archdiocese as special places of prayer for Jubilee Year pilgrims, offering opportunities for reconciliation, indulgences and other events intended to strengthen and revive the faith.
Our Lady of Guadalupe Church has been blessed by being selected as one the 6 churches/shrines as special places of prayer for Jubilee Year Pilgrims.
The basic conditions to gain an indulgence are
Groups of faithful who wish to organize pilgrimages to one or more of the designated churches or shrines should coordinate with the designated site so that the pilgrims can be properly welcomed and have access to the Sacraments, especially confession.
Este Año Jubilar está dedicado a la Celebración del Aniversario 2,025 de la Encarnación de Nuestro Señor y Salvador, Jesucristo. El tema, el lema para este Año Jubilar propuesto por el Papa Francisco es “Peregrinos de la esperanza”. El Papa Francisco nos invita a “avivar la llama de la esperanza que se nos ha dado y ayudar a todos a adquirir nuevas fuerzas y certezas”.
Este Año Jubilar de 2025 ofrecerá a los fieles oportunidades de participar en diversos eventos jubilares en el Vaticano y en sus propias diócesis. Para los peregrinos en Miami que no pueden viajar a Roma, el Arzobispo Wenski ha designado la Catedral de Miami y otros lugares católicos populares en la Arquidiócesis como lugares especiales de oración para los peregrinos del Año Jubilar, ofreciendo oportunidades para la reconciliación, indulgencias y otros eventos destinados a fortalecer y revivir la fe.
La Iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe ha sido bendecida al ser seleccionada como una de las 6 iglesias/santuarios como lugares especiales de oración para los peregrinos del Año Jubilar.
Las condiciones básicas para obtener una indulgencia son
Los grupos de fieles que deseen organizar peregrinaciones a una o más de las iglesias o santuarios designados deben coordinarse con el lugar designado para que los peregrinos puedan ser recibidos adecuadamente y tener acceso a los sacramentos, especialmente la confesión.
Please visit these links where you will find all the official information about the Jubilee:
Por favor visite estos enlaces donde encontrará toda la información oficial sobre el Jubileo:
Dear Family,
With great joy we would like to inform you that we are opening the Registrations for:
The Registrations are open from May 1st, 2025, until July 31st, 2025.
Keep in mind that space is limited, and the Registration might be closed sooner.
Important things to keep in mind.
All the blessings and Welcome to Our Family
For the Application Form Click here
If you have any questions, do not hesitate to contact us to Miguel.ruiz@guadalupedoral.org
Querida familia,
Con mucha alegría les informamos que abrimos las Inscripciones para:
Las Inscripciones estarán abiertas desde el 1 de mayo de 2025, hasta el 31 de Julio de 2025.
Tenga en cuenta que el espacio es limitado y es posible que la inscripción se cierre antes.
Cosas importantes a tener en cuenta.
Todas las bendiciones y Bienvenidos a Nuestra Familia
Para el formulario de solicitud Haga clic aquí
Si tienes alguna pregunta no dudes en contactarnos a Miguel.ruiz@guadalupedoral.org
Our Lady of Guadalupe Parish, Doral.
Our Lady of Guadalupe Parish is pleased to invite you to participate in the 7th Sacred Art Workshop using the mosaic technique.
The workshop, taught by Father Alexander Narváez SJ, will begin on May 6th (course registration date) and end on August 5th (two hours per week).
The workshop will be bilingual. The workshop requires a donation of $70 plus the cost of the artwork chosen by each student.
The workshop is a tool for learning to pray and discern according to the spirituality of Saint Ignatius of Loyola.
Registrarse Aquí >> |
Receive additional information by emailing: narvaez-alex@outlook.com or by calling the parish phone number (305-593-6123)
Parroquia Nuestra Señora de Guadalupe, Doral.
La Parroquia Nuestra Señora de Guadalupe, tiene el gusto de invitarte a participar en el 7 Taller de Arte Sacro en técnica mosaico.
El taller será dictado por el padre Alexander Narváez SJ., iniciará el próximo 6 de Mayo (día de inscripción al curso) y terminará el 5 de Agosto (dos horas por semana) y será bilingüe.
El taller tiene una donación de 70 dólares más los costos de la pieza de arte que cada estudiante escoja.
El taller es una herramienta para aprender a orar y discernir según la espiritualidad de San Ignacio de Loyola.
Registrarse Aquí >> |
Recibir información adicional en el correo de contacto: narvaez-alex@outlook.com o llamando a la teléfonos de la parroquia (305-593-6123)
The Servants of the Pierced Hearts of Jesus and Mary invite you to our Sisters' First Profession of Vows.
(Left to right): Sr. Angelica Marie of the Mother of Mercy (Sr. Allison), Sr. Lily Marie of the Luminous Power of Pure Love (Sr. Madison), Sr. Hope Marie of the Trusting Heart of the Lamb (Sr. Samantha), Sr. Catalina Veronica of the Piercing Fire of Christ's Redeeming Love (Sr. Julynei), Sr. Chiara Gabrielle of the Face of the Mother of the Redeemer (Sr. Gabrielle)
His Excellency Most Reverend Thomas Wenski
Archbishop of Miami
SCTJM-TV or SCTJM English Livestream
Priests who may desire to concelebrate please bring your alb. For any questions, please call (305) 444-7437.
Do you or someone you know suffer from an abortion experience?
Come back to God who is Love & Mercy
Contact
Archdiocese of Miami / Respect Life Ministry Project Rachel: (954) 981-2984
ProjectRachel@theadom.org.
First Collection | Second Collection | |
Saturday, April 26th, 2025 | ||
---|---|---|
5:30 pm | $ 494.00 | $ 362.00 |
8:00 pm | $ 948.00 | $ 104.00 |
Sunday, April 27th, 2025 | ||
8:30 am | $ 662.00 | $ 288.00 |
10:00 am | $ 3,231.00 | $ 562.00 |
11:45 am | $ 1,304.00 | $ 345.00 |
1:30 pm | $ 2,734.00 | $ 398.00 |
7:00 pm | $ 2,035.00 | $ 437.00 |
Credit Card | $ 2,300.00 | $ 815.00 |
Subtotals | $13,708.00 | $ 3,311.00 |
Other Collections | ||
Daily Mass | $ 1,897.00 | |
Votive | $ 241.00 | |
Cath. Rel. Serv. | $ 287.00 | |
Catholic Home Miss | $ 232.00 | |
Subtotal | $ 2,657.00 | |
Total | $ 19,676.00 |
“Honor the Lord with what goods you have and with the first-fruits of all your produce; then your barns will be filled with corn, your vats overflowing with new wine.”
Proverbs 3:9-10.
“Honra al Señor con tus riquezas, con llas primicias de todos tus frutos; entonces tus graneros estarán llenos en abundancia y tus bodegas rebosarán de vino.”
Proverbios 3:9-10.
Diving into the beauty of the Faith has never been easier: at home, on the go, or from any internet connected device.
Discover thousands of books, audio talks, movies, documentaries, and studies...there is something for every member of the family to help them grow closer to Christ and His church.
Already have a FORMED Account?
Want to create a new FORMED account with your parish or group?
¡Aprender y vivir la belleza de tu fe católica, nunca había sido tán fácil¡ Puedes hacerlo en casa o en tus trayectos desde cualquier dispositivo conectado a internet.
Encontrarás cientos de libross, presentaciones en audio, peliculas, documentales y programas de estudio en video...hay algo para ayudar a cada miembro de la familia a profundizar en su relación con Cristo y su lglesia.
Si ya estás registrado en FORMED, sigue estos pasos:
¿Te gustaría registrarte en FORMED a través de tu parroquia u organización?